ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Версия от 00:08, 12 июля 2009; Admin (обсуждение | вклад) (Importing text file)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигацииПерейти к поиску

ЛУРЬЕ Ноях Гершелевич (1886, Блашки Калишского у. и губ. – 1960, Москва), писатель. Получил традиц. еврейское религ. образование. В 1905 вступил в Бунд, в 1907–08 в заключении. Писал сначала на иврите, затем на идише. В 1911 дебютировал рассказами в варшав. и вилен. еврейских изд. В 1917–18 печатался в бунд. изд. «Дер векер» (Минск), «Дер глок» (Одесса) и др. газ. и журн. В 1918 переехал в Киев, был чл. «Культур-Лиги», участвовал в орг-ции уч. заведений, работал педагогом. Много сделал для развития дет. лит-ры на идише. Публ. новеллы, драм, этюды, сказки, переводы. Автор кн. «Брикн бренен» («Мосты горят»), 1929; «Элтер мит а нахт» («Еще на ночь старше»), 1934; «А гевейнлех лебн» («Обыкновенная жизнь»), 1935; «Эйнер фун дер шеренге» («Один из шеренги»), 1936; ром. «Шоел-Герш», 1937; «Эле Йорш», 1938 и др. Перевел на идиш сказки X.-К.Андерсена, В.Гауфа, бр. Гримм, рассказы М.Горького, комедию Ж.Б.Мольера «Мнимый больной» и др. Драма Л. «Видерштанд» («Сопротивление») была поставлена варшав. еврейским гос. т-ром.Дочь Л. – Тамара (1911 – 1990, Москва), переводчик. Окончила еврейское отд-ние МГПИ (1936). Переводчик с польск. (Э.Ожешко, Г.Сенкевич) и с идиша (И.Н.Кипнис).Внучка Л., дочь Тамары Л. – Юлия Винер (р. 1935, Москва). С 1971 – в Израиле. Пер. с англ., франц., нем. и др. яз. Стихи на рус. яз. печатаются в израильских журн.