АЛЕКСАНДРОВ: различия между версиями

Материал из Российская Еврейская Энциклопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
(Importing text file)
(Importing text file)
 
(не показана 1 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
АЛЕКСАНДРОВ, см. [[Александрув]]. [[Категория:География]]
АЛЕКСАНДРОВ (наст. фам. Миллер) Хаим (1869, [[Петербург]] – 1909, Нью-Йорк), поэт, прозаик, публицист. Р. в семье отставного николаевского солдата. Писал стихи на рус. и евр. яз. Учился в Вилен. учител. ин-те. С 1898 в США. Сотрудничал с евр. изд., публиковал стихи, рассказы, драмы, фельетоны, пер. Его стих. «Бридер, мир обн гешлосн...» («Братья, мы заключили...») в годы пер. рус. рев-ции 1905 стало гимном рабочей молодежи. А. был страстным пропагандистом яз. идиш. Среди его произв. наиб, известны: «Биография Льва Толстого», 1903; «Интервью с М.Горьким», 1908. В 1906 в Нью-Йорке была поставлена его драма «Ди эрште либе» («Первая любовь»). Переводил на идиш произв. Горького, Г.А.Мачтета и др. рус. писателей. [[Категория:Персоналии]]

Текущая версия от 18:00, 11 июля 2009

АЛЕКСАНДРОВ (наст. фам. Миллер) Хаим (1869, Петербург – 1909, Нью-Йорк), поэт, прозаик, публицист. Р. в семье отставного николаевского солдата. Писал стихи на рус. и евр. яз. Учился в Вилен. учител. ин-те. С 1898 в США. Сотрудничал с евр. изд., публиковал стихи, рассказы, драмы, фельетоны, пер. Его стих. «Бридер, мир обн гешлосн...» («Братья, мы заключили...») в годы пер. рус. рев-ции 1905 стало гимном рабочей молодежи. А. был страстным пропагандистом яз. идиш. Среди его произв. наиб, известны: «Биография Льва Толстого», 1903; «Интервью с М.Горьким», 1908. В 1906 в Нью-Йорке была поставлена его драма «Ди эрште либе» («Первая любовь»). Переводил на идиш произв. Горького, Г.А.Мачтета и др. рус. писателей.